O Dia de Descanso
✨ Sábado: Conceito ou Calendário?
Introdução
Se explorarmos nas escrituras passagens que estão falando do sábado, em outras línguas como inglês, francês, latim, grego, vamos perceber que todas elas usam uma variação da palavra hebraica shabbāt, ao invés do respectivo nome do dia da semana em suas línguas, como o nosso “sábado”.
Essa é uma diferença importante de tradução, e ajuda muito a esclarecer por que há tanta confusão, especialmente entre cristãos que questionam a mudança do sábado para o domingo.
Desde os primórdios da criação, a humanidade foi chamada a entrar no ritmo divino do tempo. Entre os dias da semana, um se destaca de maneira especial na história da revelação: o sábado. Mais que uma simples divisão temporal, ele carrega um profundo significado espiritual. Mas o que realmente significa a palavra “sábado”? E por que ela é, até hoje, sinônimo de descanso? Nesta reflexão, investigaremos as raízes linguísticas, bíblicas e teológicas do sábado como o dia sagrado instituído por Deus para o repouso e a santificação.
Shabbāt: Conceito ou Dia da Semana?
Em hebraico, a palavra original shabbāt significa literalmente:
“descanso”, “cessar”, “interromper o trabalho”
Esse termo não é, originalmente, o nome do sétimo dia, mas sim uma ordem divina: descansar após seis dias de trabalho (Gênesis 2,2-3; Êxodo 20,8-11). Só depois, ele passa a se associar ao dia da semana que os judeus dedicam ao descanso.
Ao longo da história a palavra hebraica foi transliterada para outras línguas:
Língua | Palavra | Significado |
---|---|---|
Hebraico | shabbāt | Descanso, cessar, parar |
Grego | sábbaton | Transliteração de shabbāt |
Latim | sabbatum | Transliteração do grego |
Português | sábado | Herança direta do latim |
E ao contrário do que muitos pensam, sábado não significa sétimo, mas a palavra se refere explicitamente à ação de descansar, mais do que à posição numérica do dia, ou seja, em outras línguas, a palavra nas escrituras remete diretamente ao conceito do dia sagrado de descanso, não simplesmente ao “sábado” como entendemos no calendário moderno.
Na língua portuguesa, o termo “sábado” deriva de “Sabbatum” (do latim e do grego), mas foi incorporado ao nome do sétimo dia da semana — como uma convenção calendárica, e não teológica.
Assim, quando a Bíblia é traduzida para o português, os tradutores muitas vezes optam por traduzir “Shabbāt” como “sábado”, o que causa confusão porque as pessoas pensam que a Bíblia está se referindo ao sábado moderno do calendário (o sétimo dia literal da semana), quando na verdade o texto bíblico fala do descanso sagrado instituído por Deus, e que em Cristo assume novo sentido.
Portanto, uma tradução mais didática e fiel ao sentido espiritual da palavra seria, por exemplo:
“No dia do descanso (sábado), os judeus estavam reunidos…”
Assim, o leitor entenderia que o “sábado” é um conceito, e não está necessariamente preso ao sábado cronológico.
E por que isso é importante para nós, cristãos?
Porque Cristo dá um novo sentido ao Shabbāt/Sábado (Dia de Descanso), não como uma simples mudança de dia (do sábado para o domingo), mas como uma nova realidade espiritual:
“O descanso do Antigo Testamento apontava para algo maior: o descanso eterno e salvífico em Cristo.”
Pois com a ressurreição, o domingo se torna o verdadeiro “Dia do Senhor”, a celebração da nova criação. Como diz São Paulo:
“Tudo isso [incluindo os sábados] é sombra das coisas que haviam de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.” (Colossenses 2,17)
Conclusão
O sábado, mais que um marcador temporal, é um símbolo espiritual profundo: Deus nos convida a entrar em Seu descanso, a confiar, parar, adorar e viver em comunhão com Ele.
A palavra “sábado” (shabbāt), herdada quase literalmente do hebraico bíblico, nos lembra semanalmente que nossa vida não se resume à produção, mas ao encontro com Deus.
Mesmo que os cristãos celebrem o domingo como o dia da Nova Criação em Cristo, o sábado permanece como uma testemunha etimológica e teológica da aliança de descanso e santificação que o Criador estabeleceu com Seu povo.
Portanto, em português, a tradução direta para “sábado” pode atrapalhar o entendimento espiritual e teológico da passagem — principalmente para quem busca a verdade da Nova Aliança. 👏
Por Minha Fé Católica - 04/04/2025